ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ НЕПРЯМОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА
ПРИМЕРЕ UNDERSTATEMENT В
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ)
Крайник
Лариса Владимировна - старший преподаватель кафедры лингвистики и
межкультурной коммуникации Школы региональных и международных исследований
Дальневосточного федерального университета (Россия, Владивосток). E-mail:
Kraynik@mail.primorye.ru.
Ms. Larisa V. Krainik - Senior
Lecturer, Department of Linguistics and Cross- Cultural Communication, School
of Regional and International Studies, the Far Eastern Federal University
(Vladivostok). E-mail: Kraynik@mail.primorye.ru
Рассоха Марина Николаевна - кандидат
филологических наук, доцент, профессор кафедры лингвистики и межкультурной
коммуникации Школы региональных и международных исследований Дальневосточного федерального
университета (Россия, Владивосток). E-mail: mrassokha@gmail.com.
Ms. Marina N. Rassokha
- PhD in Philology, Associate Professor, Professor at
the Department of Linguistics and Cross-Cultural Communication, School of
Regional and International Studies, the Far Eastern Federal University
(Vladivostok). E-mail: mrassokha@gmail.com
Аннотация. В статье идет речь о непрямой коммуникации
и одном из способов ее маркирования в британской лингвокультуре.
Авторы анализируют лингвоспецифичный знак дискурса understatement, выявляют
его семантико-функциональные особенности, в частности метадискурсивные,
и исследуют его лингвокультурные характеристики.
Summary. This
paper focuses on indirect communication and the way it is marked in British linguoculture. The authors analyse
the linguospecific discourse marker understatement,
identify its semantic and functional peculiarities, metadiscursive
ones in particular, and explore its linguocultural
characteristics.
Ключевые слова: британская лингвокультура,
непрямая коммуникация, дискурсивная стратегия, лингвоспецифичный
знак дискурса, метадискурсивный маркер.
Key words: British
linguoculture, understatement, indirect communication,
discursive strategy, linguospe- cific
discourse marker, metadiscursive marker
«Ученые записки
КнАГТУ». № III - 2(11) 2012 «Науки о человеке,
обществе и культуре» с. 43 - 50
«Scholarly Notes of Komsomolsk-na-Amure State Technical University». Issue III - 2(11) 2012 "Humanities,
Social and Cultural Sciences"
DOI 10.17084/2012.III-2(11).10
References
1. Golovash, L. B. Kommunikativnye sredstva vyrazheniia strategii ukloneniia ot priamogo
otveta: avtoreferat dis. na soiskanie uch.
st. k.f.n. / L. B. Golovash. – Kemerovo, 2008. – 24 s.
2. Dement'ev, V. V. Nepriamaia kommunikatsiia / V. V. Dement'ev.
– M.: Gnozis, 2006. – 376 s.
3. Karasik, V. I. Iazyk sotsial'nogo statusa / V. I. Karasik. – M.: Gnozis, 2002. –
333 s.
4. Kuz'menkova, Iu.
B. Materialy kursa «Strategii rechevogo povedeniia v angloiazychnoi srede». Lektsii 1-4 / Iu. B. Kuz'menkova.
– M.: Ped. universitet
«Pervoe sentiabria», 2006.
– 48 s.
5. Paducheva, E. V. Understatement i
smeshchennoe otritsanie /
E. V. Paducheva // BASEES Conference. – Cambridge, 31
March – 2 April 2007. Rezhim dostupa:
http://lexicograf.ru/files/understatement_BASEES_Cambridge.pdf
6. Semenova, T. I. Modus kazhimosti kak sposob reprezentatsii
vnutrennego mira cheloveka / T. I. Semenova // Vestnik NGU. Seriia lingvistika i mezhkul'turnaia
kommunikatsiia. Tom 2, vypusk
1. – Novosibirsk, 2004. – S.84-89.
7. Takhtarova, S. S. Mitigativnaia tendentsiia v meniaiushchikhsia rechevykh stereotipakh / S. S. Takhtarova // Stereotipy v iazyke, kommunikatsii i kul'ture. – M.: RGGU, 2009. –
S. 482-493.
8. Tkhorik, V. I. Lingvokul'turologiia
i mezhkul'turnaia kommunikatsiia: Uchebnoe posobie. Vtoroe izdanie / V. I. Tkhorik, N. Iu. Fanian.
– M.: GIS, 2006. – 260 s.
9. Shmelev, A. D. Russkaia iazykovaia model' mira: Materialy k slovariu. (Iazyk. Semiotika. Kul'tura. Malaia ser.) / A. D. Shmelev. – M.: Iazyki slavianskoi kul'tury, 2002. – 224
s.
10. Ackroyd, P. Albion: The Origins of the English Imagination.
New York: Nan A. Talese Doubleday, 2003. – 524 p.
11. Channell, J. Vague Language. Oxford University Press, 1994.
– 228 p.
12. Dictionary
of English Language and Culture. Longman Group UK, Ltd., 1992. – 1528 p.
13. Dunkerley, K. Similarities and Differences in Perceptions
and Evaluations of the Communication Styles of American and British Managers /
K. Dunkerley, J. Robinson // Journal of Language and
Social Psychology. – Vol. 21. – No. 4, December 2002. – P. 393-409.
14. Leech,
G. Principles of Pragmatics. London and New York: Longman, 2002. – 250 p.
15. Longman
Dictionary of Contemporary English. Longman Group Limited, 1995. – 1668 p.
16. Lyons,
C. Definiteness. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. – 380 p.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511605789
17. Macmillan
English Dictionary. Oxford, Macmillan Publishers Ltd., 2002. – 1692 p.
18. Mikes,
G. How to be an Alien. Harmondsworth: Penguin books, 1966. – 88 p.
Ссылка на
текст статьи
© 2012 Krainik L. V., Rassokha M. N. This is
an Open Access article distributed under the terms of the Russian Index of
Science Citation License
http://www.uzknastu.ru/files/forautors/en/License%20Agreement.doc, allowing
third parties to copy and redistribute the material in any medium or format and
to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even
commercially, provided the original work is properly cited and states its
license.
© 2012 Крайник Л. В., Рассоха М. Н. Данная
статья находится в Открытом Доступе и распространяется на условиях лицензии
Российского Индекса Научного цитирования
http://www.uzknastu.ru/files/forautors/en/License%20Agreement.doc, в
соответствии с которыми третьи лица имеют право копировать и повторно
распространять этот материал на любых носителях и в любом формате, а также
микшировать, изменять и использовать в качестве основы для любых целей, в том
числе коммерческих, при условии, что на оригинальное произведение сделаны
должным образом оформленные ссылки и что приведена информация о действующей в
отношении него лицензии.